Merci beaucoup!

Nous avons bien reçu votre demande et nous vous contacterons dès que possible.

Avant d’examiner dans cet article de plus près les cas où une traduction spécialisée est nécessaire, précisons d’abord ce qu’est une traduction spécialisée. Une traduction spécialisée est une traduction technique. Elle se distingue d’une traduction traditionnelle en ce qu’elle traite de contenus spécifiques à un secteur. Une traduction technique traite donc d’un domaine technique spécifique, comme, par exemple, la technologie.

Quand des traductions dans le domaine technologique sont-elles nécessaires?

Le secteur technologique prend de plus en plus d’importance en Suisse et dans le monde entier. Notre monde se modernise et de nouvelles technologies qui améliorent la vie sont mises au point. La mondialisation permet aux entreprises de vendre leurs produits technologiques à l’étranger. Ainsi, il ne suffit plus que les documents y afférents tels que les notices d’utilisation, les données de sécurité et les manuels soient disponibles en allemand. Ces documents techniques doivent être traduits avec une grande précision pour pouvoir être utilisés à l’étranger. Les textes tels comme les notices d’utilisation sont des documents sensibles destinés à protéger la sécurité des utilisateurs. Afin de donner et de conserver une impression professionnelle, les documents tels que les notices d’utilisation et les manuels doivent être traduits correctement. 

Qui peut réaliser une traduction spécialisée?

Les traductions techniques ne doivent en aucun cas être effectuées par des non-professionnels. Il est important d’utiliser des termes techniques et un langage spécialisé détaillé pour garantir l’exactitude de la traduction. Les collaborateurs des agences de traduction sont formés pour traduire parfaitement tous types de textes. Ils disposent de la terminologie spécialisée, ce qui est crucial pour garantir qu’aucune information n’est perdue ou même expliquée de manière incorrecte. Voilà pourquoi il est fortement recommandé de confier votre traduction spécialisée à une agence de traduction. 

Pourquoi Panalingua est-elle une experte de la traduction spécialisée?

Cela fait des années que Panalingua traduit des textes techniques à la satisfaction de ses nombreux clients! Chez nous, vos projets linguistiques sont toujours entre de bonnes mains. Nous vous promettons de prendre soin de vos textes. Et à des prix abordables – pour tous les projets et tous les budgets! Nous sommes experts en langues d’Europe de l’Ouest et proposons des combinaisons linguistiques dans divers domaines. Vous pouvez également nous adresser des demandes plus spécifiques, telles que la traduction en afrikaans. Nous travaillons en outre avec des linguistes professionnels et des locuteurs natifs qualifiés. En plus des traductions spécialisées, nous offrons toute une gamme de services liés à la traduction. Nos normes de qualité sont élevées, nos services fiables et nos délais de réaction rapides. 

Qu’a Panalingua de particulier?

L’agence de traduction Panalingua travaille avec un réseau de linguistes qualifiés. Panalingua offre, depuis 2006, des services linguistiques de qualité suisse pour toutes les exigences. Ceux-ci peuvent aider votre entreprise à se présenter sous son meilleur jour, car la communication est la voix de votre entreprise. Nous nous engageons à respecter nos normes de qualité et vous garantissons: 

  • Des traducteurs professionnels travaillant vers leur langue maternelle
  • Des délais de livraison optimaux
  • Des délais de réactions aux demandes, offres et questions rapides
  • Un service fiable
  • Des tarifs attractifs et transparents
  • Confidentialité, discrétion et sécurité des données
  • Une infrastructure informatique professionnelle

Quels autres services linguistiques offre Panalingua?

Notre agence de traduction propose les services suivants:

  • Traduction technique
  • Correction
  • Révision
  • Relecture
  • Transcription
  • Traductions certifiées
  • Traductions automatiques
  • Traductions express

Confiez-nous votre projet de traduction et constatez par vous-même la fiabilité de Panalingua. Demandez dès aujourd’hui une estimation des coûts sans engagement!

Avez-vous actuellement besoin d’une traduction spécialisée? Panalingua est votre agence de traduction de confiance, que vous soyez client particulier ou professionnel. Dans cet article de blog, vous découvrirez ce qu’est une traduction spécialisée et comment Panalingua peut vous proposer cette prestation. 

Quand une traduction spécialisée est-elle nécessaire?

Il est crucial pour toute entreprise de communiquer de manière professionnelle dans la langue maternelle de ses clients, et ce en particulier lorsqu’il s’agit de contenus spécifiques à un secteur. Par exemple, dans le cas de textes juridiques ou dans le domaine de la communication marketing, il faut veiller à ce que la traduction soit exacte. On appelle traductions spécialisées les traductions dans des domaines de spécialité spécifiques. Il convient de veiller à ce que les traductions spécialisées ne soient en aucun cas réalisées par des non-professionnels. Il est important d’utiliser des termes techniques et un langage spécialisé détaillé pour garantir l’exactitude de la traduction. Les personnes qui ne sont pas expertes en traduction ne disposent pas de la terminologie spécialisée, ce qui est crucial pour garantir qu’aucune information n’est perdue ou même expliquée de manière incorrecte. 

Qui peut réaliser une traduction spécialisée?

Si vous avez besoin d’une traduction spécialisée, une agence de traduction peut vous aider. Vos documents y seront traités en toute confidentialité. Les traducteurs travaillant avec des agences de traduction sont des spécialistes dans leurs domaines et connaissent la terminologie spécifique au secteur. De plus, les collaborateurs des agences de traduction sont formés pour traduire parfaitement tous types de textes. Alors, demandez un devis à votre agence de traduction et adoptez ainsi une image professionnelle auprès de vos clients étrangers!

Comment Panalingua peut-elle apporter son aide?

Les traducteurs spécialisés de Panalingua vous aident à transmettre votre message aux clients, partenaires commerciaux et autres parties-prenantes dans chaque langue et pour chaque secteur. N’accordez aucune place à l’erreur et laissez une impression durable avec des traductions performantes et professionnelles.

Quels domaines spécialisés couvre Panalingua?

Panalingua propose des traductions dans les domaines de spécialité suivants: Marketing et communication, loisirs et tourisme, e-commerce, technologie, informatique, ressources humaines, recherche, apprentissage et formation, industrie et commerce, médecine, actualités et médias, droit, environnement et énergie, transport et logistique, finances, organisations internationales et ONG. Quel que soit le domaine, nos experts en langues peuvent détecter les fines nuances linguistiques et les utiliser avec précision pour un résultat optimal. 

N’hésitez pas à nous demander dès aujourd’hui une offre pour votre projet!

Vous êtes un client privé ou professionnel et vous avez besoin d’une traduction professionnelle réalisée par une agence de traduction à Zurich? Nous sommes là pour vous aider!

Quelles sont les prestations de services proposées par une agence de traduction?

Une agence de traduction est un prestataire de services qui fournit des services linguistiques par l’intermédiaire de professionnels. Cette large gamme de services en lien avec la traduction comprend des traductions techniques, des corrections, des relectures, des révisions, des transcriptions et des traductions certifiées. De plus, les traducteurs d’une agence de traduction sont des experts dans leurs domaines respectifs. 

Panalingua est-elle une agence de traduction?

L’agence de traduction Panalingua à Zurich travaille avec un réseau de linguistes qualifiés. Panalingua offre, depuis 2006, des services linguistiques de qualité suisse pour toutes les exigences. Ceux-ci peuvent aider votre entreprise à se présenter sous son meilleur jour, car la communication est la voix de votre entreprise. Nous nous engageons à respecter nos normes de qualité et vous garantissons: 

  • Des traducteurs professionnels travaillant vers leur langue maternelle
  • Des délais de livraison optimaux
  • Des délais de réactions aux demandes, offres et questions rapides
  • Un service fiable
  • Des tarifs attractifs et transparents
  • Confidentialité, discrétion et sécurité des données
  • Une infrastructure informatique professionnelle

De plus, nous maintenons chez Panalingua des normes de qualité élevées: des traducteurs professionnels et travaillant vers leur langue maternelle, un service fiable d’experts en traduction, des délais de réaction aux offres et aux questions rapides, des délais de livraison optimisés, des tarifs attractifs et transparents, la confidentialité et la sécurité des données et une infrastructure informatique professionnelle fonctionnant sur des serveurs suisses.

Quels domaines spécialisés couvre Panalingua?

Panalingua propose des traductions dans les domaines de spécialité suivants: Marketing et communication, loisirs et tourisme, e-commerce, technologie, informatique, ressources humaines, recherche, apprentissage et formation, industrie et commerce, médecine, actualités et médias, droit, environnement et énergie, transport et logistique, finances, organisations internationales et ONG. Nos traducteurs sont des spécialistes dans leurs domaines et connaissent donc la terminologie spécifique au secteur. Quel que soit le domaine, nos experts en langues peuvent détecter les fines nuances linguistiques et les utiliser avec précision pour un résultat optimal. 

Vous avez besoin d’une traduction certifiée?

Si vous avez besoin d’une traduction certifiée à Zurich, Panalingua est aussi votre interlocuteur. Mais qu’est-ce qu’une traduction certifiée? Une traduction certifiée est un service de traduction pouvant être proposé par les agences de traduction. Cette traduction certifiée porte un tampon, une note de confirmation et la signature du traducteur. Dans le cas d’une traduction certifiée conforme, le traducteur est également responsable de l’exactitude du contenu. C’est la seule façon de présenter des documents certifiés aux autorités étrangères. Un document comme un acte de naissance ne sera pas reconnu à l’étranger s’il n’est pas certifié. 

Vous avez encore des questions? N’hésitez pas à nous contacter à tout moment pour nous confier votre travail de traduction. Basés à Zurich, nous sommes là pour vous!

Une notice d’utilisation décrit les particularités d’un produit et donne des consignes d’utilisation aux utilisateurs. C’est pourquoi il est primordial que les notices soient compréhensibles. Les notices d’utilisation doivent être disponibles dans les langues les plus parlées afin de garantir une utilisation sûre des produits. Les entreprises internationales ou fabricants de produits commercialisés sur le marché international ont des clients s’exprimant dans des langues maternelles les plus diverses. Pour ces derniers, les notices doivent être disponibles en plusieurs langues. À cet égard, il est particulièrement important que ces notices soient compréhensibles, car le cas inverse peut avoir des conséquences graves. Cela ne représente pas seulement la condition nécessaire à la satisfaction des clients à l’étranger, mais les directives européennes imposent également la traduction des notices. Il est donc aussi juridiquement indispensable de concevoir des notices d’utilisation aussi conviviales que possible. 

Que se passe-t-il lorsque la traduction d’une notice est ambiguë?

Une notice d’utilisation erronée ou qui prête à confusion peut avoir des répercussions catastrophiques. D’une part, une notice contenant des erreurs de traduction peut compliquer ou même rendre impossible l’utilisation correcte d’un produit. D’autre part, une traduction de notice prêtant à confusion peut représenter un danger pour les clientes et clients lorsque le produit est de ce fait mal utilisé. Avoir recours à des services de traduction professionnels peut vous permettre d’éviter de tels dommages ou accidents. 

Pourquoi est-il nécessaire de faire appel à une agence de traduction?  

Pour que les instructions contenues dans une notice d’utilisation puissent être comprises sans problème par les clients étrangers, elles doivent faire l’objet d’une traduction professionnelle. Dans la plupart des cas, les fabricants ne sont eux-mêmes pas en capacité de réaliser de telles traductions, car ils ne disposent pas des compétences en langue étrangère et du vocabulaire spécifique. C’est ici que les agences de traduction collaborant avec des traducteurs travaillant vers leur langue maternelle peuvent apporter leur aide. Ces traducteurs professionnels possèdent en outre des connaissances sectorielles dans leurs domaines respectifs. Panalingua propose par exemple des traductions dans le domaine technique. La traduction de notices n’est pas seulement simplifiée par Panalingua, elle peut aussi largement participer à votre succès sur les marchés étrangers. 

Pourquoi Panalingua est-elle une experte dans les différents types de traduction?

Ce n’est pas sans raison que Panalingua est indispensable au succès de votre entreprise:

  1. Les langues.

Nous sommes des experts en langues d’Europe de l’Ouest comme l’allemand, le français, l’italien, l’espagnol et l’anglais. Par ailleurs, nous tirons profit de notre réseau mondial de traducteurs expérimentés pour proposer un large portefeuille de combinaisons linguistiques dans différents domaines. Nous pouvons même traiter les demandes plus particulières, comme la traduction vers l’afrikaans, de manière personnalisée. 

  • Linguistes professionnels

Chez Panalingua, tous les traducteurs spécialisés et qualifiés sont des locuteurs natifs. Ils possèdent ainsi une sensibilité linguistique et connaissent la terminologie spécifique au secteur. En outre, tous nos linguistes sont soumis à un contrôle des plus strict, raison pour laquelle vous pouvez vous fier à leur professionnalisme.

  • Large gamme de services liés à la traduction

Nous offrons toute une gamme de services liés à la traduction. Nous pouvons notamment réaliser vos traductions spécialisées avec un solide niveau de compétences et le vocabulaire correspondant, comme la traduction de notices. Par ailleurs, Panalingua propose des traductions certifiées, des corrections, des révisions, des relectures, des transcriptions et des traductions automatiques. 

  • Standards de qualité élevés

Chez Panalingua, nous satisfaisons à des standards de qualité élevés: des traducteurs professionnels et travaillant vers leur langue maternelle, un service fiable d’experts en traduction, des délais de réaction aux offres et aux questions rapides, des délais de livraison optimisés, des tarifs attractifs et transparents, la confidentialité et la sécurité des données et une infrastructure informatique professionnelle fonctionnant sur des serveurs suisses. 

Quels autres services linguistiques offre Panalingua?

Notre agence de traduction propose les services suivants:

  • Traduction technique
  • Correction
  • Révision
  • Relecture
  • Transcription
  • Traductions certifiées
  • Traductions automatiques
  • Traductions express

Demandez ici une offre sans engagement et faites traduire votre notice par des professionnels!