Merci beaucoup!

Nous avons bien reçu votre demande et nous vous contacterons dès que possible.

Avant d’examiner ici de plus près ce qu’est une traduction spécialisée, précisons d’abord ce qu’est une traduction spécialisée. Une traduction spécialisée se distingue d’une traduction traditionnelle en ce qu’elle traite de contenus spécifiques à un secteur. Il faut particulièrement veiller à en garantir la précision. Une traduction spécialisée traite donc d’un domaine technique spécifique, comme, par exemple, la technologie.

Pourquoi des traductions dans le domaine technologique sont-elles nécessaires?

Le secteur technologique prend de plus en plus d’importance en Suisse et dans le monde entier. Notre monde se modernise et de nouvelles technologies qui améliorent la vie sont mises au point. La mondialisation permet aux entreprises de vendre leurs produits technologiques à l’étranger. Ainsi, il ne suffit plus que les documents y afférents tels que les notices d’utilisation, les données de sécurité et les manuels soient disponibles en allemand. Ces documents techniques doivent être traduits avec une grande précision pour pouvoir être utilisés à l’étranger. Les textes tels comme les notices d’utilisation sont des documents sensibles destinés à protéger la sécurité des utilisateurs. Afin de donner et de conserver une impression professionnelle, les documents tels que les notices d’utilisation et les manuels doivent être traduits correctement. 

Mon entreprise peut-elle faire elle-même une traduction spécialisée

Les traductions techniques ne doivent en aucun cas être effectuées par des non-professionnels. Il est important d’utiliser des termes techniques et un langage spécialisé détaillé pour garantir l’exactitude de la traduction. Les employés des agences de traduction sont formés pour traduire tous types de textes sans erreur. Ils disposent de la terminologie spécialisée, ce qui est crucial pour garantir qu’aucune information n’est perdue ou même expliquée de manière incorrecte. Pour cette raison, il est fortement recommandé de confier votre travail de traduction spécialisée à une agence de traduction. 

Pourquoi Panalingua est-il un expert de la traduction spécialisée?

Cela fait des années que Panalingua traduit des textes techniques à la satisfaction de ses nombreux clients! Chez nous, vos projets linguistiques sont toujours entre de bonnes mains. Nous vous promettons de prendre soin de vos textes. Et à des prix abordables – pour tous les projets et tous les budgets!

Pourquoi Panalingua est-il indispensable au succès international de votre entreprise?

Nous sommes experts en langues d’Europe de l’Est et proposons des combinaisons linguistiques dans divers domaines. Vous pouvez également nous adresser des demandes plus spécifiques, telles que la traduction en afrikaans. Nous travaillons en outre avec des linguistes professionnels et des locuteurs natifs qualifiés. En plus des traductions techniques, nous offrons toute une gamme de services liés à la traduction. Nos normes de qualité sont élevées, nos services fiables et nos délais de réaction rapides. 

Qu’a Panalingua de particulier?

L’agence de traduction Panalingua travaille avec un réseau de linguistes qualifiés. Panalingua offre, depuis 2006, des services linguistiques de qualité suisse pour toutes les exigences. Ceux-ci peuvent aider votre entreprise à se présenter sous son meilleur jour, car la communication est la voix de votre entreprise. Nous nous engageons à respecter nos normes de qualité et vous garantissons : 

  • Des traducteurs professionnels travaillant vers leur langue maternelle
  • Des délais de livraison optimaux
  • Des délais de réactions aux demandes, offres et questions rapides
  • Un service fiable
  • Des tarifs attractifs et transparents
  • Confidentialité, discrétion et sécurité des données
  • Une infrastructure informatique professionnelle

Quels autres services linguistiques offre Panalingua?

Notre agence de traduction propose les services suivants:

  • Traduction spécialisée
  • Correction
  • Révision
  • Relecture
  • Transcription
  • Traductions certifiées
  • Traductions automatiques
  • Traductions express

Confiez-nous votre projet de traduction et constatez par vous-même la fiabilité de Panalingua! Utilisez notre calculateur de prix pour une estimation des coûts sans engagement.

Une traduction technique est une traduction dans un domaine technique spécifique. Une traduction certifiée, en revanche, porte un tampon, une note de confirmation et la signature du traducteur, de sorte que le traducteur est responsable en son nom de l’exactitude de la traduction. Évidemment, le contenu d’une traduction technique est lui aussi « correctement » traduit, alors regardons de plus près les différences.

Traductions techniques

Il est crucial pour toute entreprise de communiquer de manière professionnelle dans la langue maternelle de ses clients. Il est particulièrement important que les contenus spécifiques à un secteur soient correctement traduits. Par exemple, dans le cas de textes dans le domaine de la communication marketing, du commerce, de l’industrie ou du tourisme, il faut veiller à ce que la traduction transmette le message souhaité. Ainsi, nous recommandons aux entreprises ayant besoin de traductions techniques de ce type d’avoir recours à une agence de traduction, car les traducteurs qui y travaillent sont des spécialistes.

Traductions certifiées

Les documents devant être officiellement reconnus et juridiquement valides nécessitent une traduction certifiée. Ils sont généralement requis à des fins légales ou officielles et les autorités suisses ne les reconnaissent que s’ils sont certifiés. Si vous devez présenter la traduction à une autorité à l’étranger, nous pouvons, chez Panalingua, ajouter une apostille à votre traduction certifiée.

Qu’est-ce qu’une apostille?

Les apostilles, telles que définies dans la Convention de La Haye, facilitent les transactions juridiques entre les États membres de la convention. Elles permettent de parvenir à des solutions rapides et non bureaucratiques dans les relations internationales. Si une traduction certifiée qui doit être présentée à l’étranger porte une apostille, cela facilite considérablement le processus de reconnaissance.

Quels documents doivent généralement faire l’objet d’une traduction certifiée?

Cela dépend bien entendu des cas, mais certains documents nécessitent habituellement une traduction certifiée. Entre autres: actes de naissance, contrats juridiques, certificats de mariage, certificats et actes. Ces types de documents ne sont généralement pas reconnus à l’étranger s’ils ne sont pas certifiés.

Qui peut effectuer une traduction technique ou une traduction certifiée?

Si vous avez besoin d’une traduction certifiée ou d’une traduction technique, une agence de traduction peut vous aider. Les documents y seront traités en toute confidentialité. Il est possible d’y réaliser des traductions officielles et valables juridiquement. Les textes techniques peuvent y être traduits avec précision, exactement comme vous le souhaitez!

Qui sont les traducteurs employés par les prestataires de services de traduction?

Les traducteurs des prestataires de services de traduction sont des professionnels comme des linguistes expérimentés, des experts linguistiques, des locuteurs natifs et des spécialistes dans leurs domaines. Ils connaissent la terminologie spécifique au secteur, peuvent détecter les fines nuances linguistiques et les utiliser avec précision pour fournir un service optimal. Alors, demandez un devis sans engagement à Panalingua et constatez par vous-même!

Vous êtes un client privé ou professionnel et vous cherchez une agence de traduction dans la ville de Zurich? Alors, vous êtes au bon endroit chez Panalingua. Informez-vous ici des avantages que vous aurez à utiliser les services extrêmement fiables de Panalingua.

Quelles prestations fournit une agence de traduction?

Une agence de traduction à Zurich est un prestataire de services qui fournit des services linguistiques par l’intermédiaire de professionnels. Cette large gamme de services en lien avec la traduction comprend des traductions techniques, des corrections, des relectures, des révisions, des transcriptions et des traductions certifiées. De plus, les traducteurs d’une agence de traduction sont des experts dans leurs domaines respectifs.

Qu’a Panalingua de particulier?

Panalingua, une agence de traduction à Zurich, travaille avec un réseau de linguistes qualifiés. Panalingua offre, depuis 2006, des services linguistiques de qualité suisse pour toutes les exigences. Ceux-ci peuvent aider votre entreprise à se présenter sous son meilleur jour, car la communication est la voix de votre entreprise. Nous nous engageons à respecter nos normes de qualité et vous garantissons :

  • Des traducteurs professionnels travaillant vers leur langue maternelle
  • Des délais de livraison optimaux
  • Des délais de réactions aux demandes, offres et questions rapides
  • Un service fiable
  • Des tarifs attractifs et transparents
  • Confidentialité, discrétion et sécurité des données
  • Une infrastructure informatique professionnelle

De plus, nous maintenons chez Panalingua des normes de qualité élevées: Des traducteurs professionnels et travaillant vers leur langue maternelle, un service fiable d’experts en traduction, des délais de réaction aux offres et aux questions rapides, des délais de livraison optimisés, des tarifs attractifs et transparents, la confidentialité et la sécurité des données, et une infrastructure informatique professionnelle fonctionnant sur des serveurs suisses.

Quels domaines spécialisés couvre Panalingua?

Panalingua propose des traductions dans les domaines suivants: Marketing et communication, loisirs et tourisme, e-commerce, technologie, informatique, ressources humaines, recherche, apprentissage et formation, industrie et commerce, médecine, actualités et médias, droit, environnement et énergie, transport et logistique, finances, organisations internationales et ONG. Nos traducteurs sont des spécialistes dans leurs domaines et connaissent donc la terminologie spécifique au secteur. Quel que soit le domaine, nos experts en langues peuvent détecter les fines nuances linguistiques et les utiliser avec précision pour un résultat optimal.

Vous avez besoin d’une traduction certifiée?

Si vous avez besoin d’une traduction certifiée à Zurich, Panalingua est votre interlocuteur. Mais qu’est-ce qu’une traduction certifiée? Une traduction certifiée est un service de traduction qui peut être fourni par les agences de traduction. Elle est porte un tampon, une note de confirmation et la signature du traducteur. Dans le cas d’une traduction certifiée conforme, le traducteur est également responsable de l’exactitude du contenu. C’est la seule façon de présenter des documents aux autorités étrangères. Un document comme un acte de naissance ne sera pas reconnu à l’étranger s’il n’est pas certifié.

Vous avez encore des questions? N’hésitez pas à nous contacter à tout moment pour nous confier votre travail de traduction. Basés à Zurich, nous sommes là pour vous!

Utilisez notre calculateur de prix pour une estimation des coûts sans engagement.

Qu’est-ce qu’une agence de traduction?

Une agence de traduction est un prestataire de services qui fournit des services linguistiques par l’intermédiaire de professionnels. Cette large gamme de services en lien avec la traduction comprend des traductions techniques, des corrections, des relectures, des révisions, des transcriptions et des traductions certifiées. De plus, les traducteurs d’une agence de traduction sont des experts dans leurs domaines respectifs. En tant que locuteurs natifs et spécialistes dans un ou plusieurs domaines, ils connaissent la terminologie spécialisée. Ils peuvent ainsi détecter les fines nuances linguistiques et les utiliser avec précision pour un résultat optimal. 

Quels services linguistiques offre une agence de traduction?

Les agences de traduction proposent en général les services suivants:

  • Traduction technique
  • Correction
  • Révision
  • Relecture
  • Transcription
  • Traductions certifiées
  • Traductions automatiques
  • Traductions express

J’ai besoin de l’aide d’une agence de traduction, que faire?

Si vous avez une traduction à faire, l’agence de traduction Panalingua peut vous aider. Cela fait des années que Panalingua traduit dans les domaines les plus variés à la satisfaction de ses nombreux clients! Chez nous, vos projets linguistiques sont toujours entre de bonnes mains. Nous vous promettons de prendre soin de vos textes. Et à des prix abordables – pour tous les projets et tous les budgets!

En plus, nous sommes experts en langues d’Europe de l’Est et proposons des combinaisons linguistiques dans divers domaines. Vous pouvez également nous adresser des demandes plus spécifiques, telles que la traduction en afrikaans. Nous travaillons avec des linguistes professionnels et des locuteurs natifs qualifiés. Soyez assuré que nous avons des normes de qualité élevées, un service fiable et des délais de réaction rapides.

Qu’a Panalingua de particulier?

L’agence de traduction Panalingua travaille avec un réseau de linguistes qualifiés. Panalingua offre, depuis 2006, des services linguistiques de qualité suisse pour toutes les exigences. Ceux-ci peuvent aider votre entreprise à se présenter sous son meilleur jour, car la communication est la voix de votre entreprise. Nous nous engageons à respecter nos normes de qualité et vous garantissons : 

  • Des traducteurs professionnels travaillant vers leur langue maternelle
  • Des délais de livraison optimaux
  • Des délais de réactions aux demandes, offres et questions rapides
  • Un service fiable
  • Des tarifs attractifs et transparents
  • Confidentialité, discrétion et sécurité des données
  • Une infrastructure informatique professionnelle

Quels domaines spécialisés couvre Panalingua?

Panalingua propose des traductions dans les domaines techniques suivants: 

  • Marketing et communication
  • Loisirs et tourisme
  • E-commerce
  • Technologie
  • Informatique
  • Ressources humaines
  • Recherche, apprentissage et formation
  • Industrie et commerce
  • Médecine
  • Actualités et médias
  • Droit
  • Environnement et énergie
  • Transport et logistique
  • Finances
  • Organisations internationales
  • ONG

Confiez-nous votre projet de traduction et constatez par vous-même la fiabilité de Panalingua! Demandez ici une offre sans engagement.