Machine translation has become a standard tool for businesses that need multilingual content quickly and cost-effectively. However, while machines can produce a draft in seconds, the output often lacks the nuance, tone, and precision that professional communication demands. That’s where post-editing comes in. Panalingua offers a service that combines the efficiency of machine translation with the accuracy of expert human review, delivering polished, professional results.
For us, the post-editing process looks like this:
This blend of technology and human expertise ensures translations that are fast, affordable, and reliable.
In the translation industry, the recognised term for the review process after a machine translation is called “post-editing”. But we often refer to it as “proofreading” in our communication with clients. Why? Because most people outside the industry are unfamiliar with post-editing.
Working with Panalingua gives you the best of both worlds with numerous benefits, including:
It’s important to understand what post-editing involves:
We guarantee transparency about these factors, so you know exactly what level of service you’re getting.
***
If you want to expand your business and reach new markets in different languages, our machine translation with post-editing service offers speed, savings, and quality in one.
Contact us today!
Enter your details to receive a personalized quote tailored to your specific translation or content creation needs.