Sie sind Privat- oder Geschäftskunde und benötigen eine professionelle Übersetzung in Zürich? Dann sind Sie bei Panalingua an der richtigen Adresse! Das Übersetzungsbüro Panalingua in Zürich arbeitet mit einem Netzwerk qualifizierter Linguisten zusammen. Seit 2006 liefert Panalingua Schweizer Qualität mit Sprachdienstleistungen für sämtliche Anforderungen. Diese können Ihrem Unternehmen helfen sich im besten Licht zu präsentieren – denn Kommunikation ist die Stimme Ihres Unternehmens.

Informieren Sie sich hier über Ihre Vorteile mit dem zuverlässigen Service von Panalingua.

Welche Leistungen bietet ein Übersetzungsbüro an?

Ein Übersetzungsbüro ist ein Dienstleister, welcher durch Fachleute Sprachdienstleistungen erbringt. Diese Vielzahl an übersetzungsbezogenen Dienstleistungen beinhalten u.a. Fachübersetzungen, Korrekturlesen, Lektorat, Revision, Transkription und beglaubigte Übersetzungen. Ausserdem sind die Übersetzer bei einer Übersetzungsagentur Experten in ihren jeweiligen Fachgebieten. 

Was ist das Besondere an Panalingua?

Wir versprechen unsere Qualitätsstandards einzuhalten und garantieren Ihnen Folgendes: 

  • Professionelle, muttersprachliche Übersetzer
  • Optimierte Lieferzeiten
  • Schnelle Reaktionszeiten auf Anfragen, Offerten und Fragen
  • Zuverlässigen Service
  • Attraktive und transparente Preisgestaltung
  • Vertraulichkeit, Diskretion und Datensicherheit
  • Eine professionelle IT-Infrastruktur

Ausserdem halten wir bei Panalingua hohe Qualitätsstandards ein: Professionelle und muttersprachliche Übersetzer, zuverlässiger Service durch Übersetzungsexperten, schnelle Reaktionszeiten für Offerten und Fragen, optimierte Lieferzeiten, attraktive und transparente Preisgestaltung, Vertraulichkeit und Datensicherheit sowie eine professionelle IT-Infrastruktur, die auf Schweizer Servern läuft.

Welche Fachgebiete hat Panalingua?

Panalingua bietet Übersetzungen in den folgenden Fachbereichen an: Marketing und Kommunikation, Freizeit und Tourismus, E-Commerce, Technik, Informationstechnologie, Personalwesen, Forschung, Lehre und Bildung, Industrie und Handel, Medizin, Nachrichten und Medien, Recht, Umwelt und Energie, Transport und Logistik, Finanzen, internationale Organisationen und NGOs. Unsere Übersetzer sind Spezialisten in ihren Fachgebieten und daher mit der branchenspezifischen Fachterminologie vertraut. Egal in welchem Bereich, können unsere Sprachexperten feine sprachliche Nuancen erkennen und diese präzise für ein einwandfreies Übersetzungsergebnis nutzen.

Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung?

Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung in Zürich benötigen, ist Panalingua Ihr Ansprechpartner. Aber was ist überhaupt eine beglaubigte Übersetzung? Eine beglaubigte Übersetzung ist ein Übersetzungsservice, welcher von Übersetzungsbüros geleistet wird. Eine beglaubigte Übersetzung ist eine inhaltlich identische und rechtswirksame Übersetzung und sie wird danach notariell beglaubigt. Nur so dürfen beglaubigte Dokumente den Behörden im Ausland vorgelegt werden. Ein Dokument wie beispielsweise eine Geburtsurkunde wird im Ausland nicht anerkannt, wenn sie nicht beglaubigt ist. 

Sie haben noch weitere Fragen? Melden Sie sich jederzeit gerne bei uns und zögern Sie nicht, denn wir sind Ihr Übersetzungsbüro für Zürich!

Betriebsanleitungen sollten in den meist-gesprochenen Sprachen vorhanden sein, um den sicheren Gebrauch der Produkte zu garantieren. Als internationales Unternehmen oder als Hersteller von Produkten, welche auf dem internationalen Markt vertrieben werden, hat man Kunden mit den verschiedensten Muttersprachen. Für diese müssen Anleitungen auf mehreren Sprachen verfügbar sein. Hier ist es besonders wichtig, dass diese verständlich sind – denn wenn nicht, kann dies schwerstwiegende Folgen haben.

Eine Bedienungsanleitung beschreibt Produktbesonderheiten und gibt Nutzern Bedienungshinweise. Aus diesem Grund ist es von höchster Bedeutung, dass die Übersetzungen der Anleitung verständlich sind. Dies ist nicht nur die Voraussetzung für eine zufriedene Kundschaft im Ausland, sondern europäische Richtlinien geben die Übersetzungen von Anleitungen vor. Es ist also sogar rechtlich unumgänglich, Bedienungsanleitungen so Benutzerfreundlich wie möglich zu gestalten. 

Zu was kann eine missverständliche Bedienungsanleitung führen?

Eine missverständliche oder fehlerhafte Bedienungsanleitung kann fatale Folgen haben. Zum einen kann eine fälschlich übersetzte Anleitung es für Nutzer umständlich oder sogar unmöglich machen, ein Produkt korrekt zu verwenden. Zum anderen kann eine missverständliche Übersetzung einer Anleitung eine Gefahr für Kundinnen und Kunden darstellen, wenn das Produkt als Folge dessen falsch benutzt wird. Solche Schäden oder Unfälle können aber durch eine professionelle Übersetzung verhindert werden. 

Kann ich die Anleitung selbst übersetzen?  

Damit die ausländische Kundschaft Anweisungen in einer Bedienungsanleitung problemlos verstehen kann, sollte sie professionell übersetzt sein. Dies können die Hersteller selbst in den meisten Fällen nicht leisten, da die Fremdsprachenkompetenz und das fachspezifische Vokabular fehlen. Hier können Übersetzungsbüros helfen, welche mit muttersprachlichen Übersetzern arbeiten. Diese professionellen Übersetzer haben ausserdem Branchenkenntnisse in ihren jeweiligen Fachgebieten. Panalingua bietet zum Beispiel Übersetzungen im Bereich Technik an. Die Übersetzung von Anleitungen wird durch Panalingua nicht nur erleichtert, sie kann auch erheblich zum Erfolg in ausländischen Märkten beisteuern. 

Warum ist Panalingua Experte in jeglicher Art von Übersetzungen?

Nicht ohne Grund sind wir bei Panalingua unverzichtbar für den Erfolg Ihres Unternehmens:

  1. Sprachen

Wir sind Experten für westeuropäische Sprachen wie z.B. Deutsch, Französisch, Italienisch, Spanisch und Englisch. Ausserdem bieten wir durch unser globales Netzwerk erfahrener Übersetzer ein vielfältiges Portfolio von Sprachkombinationen in verschiedenen Bereichen an. Auch speziellere Anfragen, wie die Übersetzung nach Afrikaans, können individuell gestellt werden. 

  • Professionelle Linguisten

Bei Panalingua sind sämtliche qualifizierte Fachübersetzer Muttersprachler und besitzen somit sprachliches Feingefühl und branchenspezifische Fachterminologie. Des Weiteren sind alle unsere Linguisten strengstens geprüft, weshalb man sich auf ihre Professionalität verlassen kann.

  • Vielzahl an übersetzungsbezogenen Dienstleistungen

Wir bieten eine Vielzahl an übersetzungsbezogenen Dienstleistungen an. Unter anderem können wir für Sie Fachübersetzungen mit hoher Kompetenz und dem entsprechenden Vokabular übersetzen, wie zum Beispiel das Übersetzen von Anleitungen. Ausserdem bietet Panalingua beglaubigte Übersetzungen, Korrekturlesen, Revision und Lektorat sowie Transkription und maschinelle Übersetzung an. 

  • Hohe Qualitätsstandards

Bei Panalingua halten wir hohe Qualitätsstandards ein: Professionelle und muttersprachliche Übersetzer, zuverlässiger Service durch Übersetzungsexperten, schnelle Reaktionszeiten für Offerten und Fragen, optimierte Lieferzeiten, attraktive und transparente Preisgestaltung, Vertraulichkeit und Datensicherheit sowie eine professionelle IT-Infrastruktur, die auf Schweizer Servern läuft. 

Verlangen Sie hier eine unverbindliche Offerte und lassen Sie Ihre Anleitung professionell übersetzen!

Übersetzungsdienstleister erbringen Sprachdienstleistungen durch Fachleute. Diese Fachleute sind erfahrene Linguisten, Sprachexperten, Muttersprachler und Spezialisten in ihren Fachgebieten. Übersetzungsdienstleister erbringen durch diese Fachleute übersetzungsbezogene Dienstleistungen an. Welche Dienstleistungen das genau sind und warum Sie ein vertrauensvollen Übersetzungsdienstleister brauchen, erfahren Sie in diesem Blog!

Welche Dienstleistungen bieten Übersetzungsdienstleiter an?

Übersetzungsdienstleister, oder auch Übersetzungsbüros genannt, bieten eine Vielzahl von übersetzungsbezogenen Dienstleistungen an. Diese beinhalten unter anderem Fachübersetzungen, Korrekturlesen, Lektorat, Revision, Transkription und beglaubigte Übersetzungen. Übersetzungen in diesen Bereichen können in verschiedensten Sprachkombinationen geleistet werden. Hierbei geht es häufig um europäische Sprachen, aber auch speziellere Anfragen für Sprachkombinationen können umgesetzt werden. Diese übersetzungsbezogenen Dienstleistungen sind entweder für Privat- oder Geschäftskunden relevant – doch egal für welche Kunden ist ein vertrauensvolles Verhältnis zum Übersetzungsbüro enorm wichtig. Bei Panalingua können Sie sich sicher sein, dass Ihre Sprachprojekte stets in guten Händen sind. Wir geben Ihnen unser Wort, dass wir Ihren Texten Sorge tragen. Und dies zu erschwinglichen Preisen – für jedes Projekt und jedes Budget!

Wer sind die Übersetzer bei Übersetzungsdienstleitern?

Die Übersetzer von Übersetzungsdienstleistern sind Fachleute wie erfahrene Linguisten, Sprachexperten, Muttersprachler und Spezialisten in ihren Fachgebieten. Sie sind mit der branchenspezifischen Fachterminologie vertraut und können feine sprachliche Nuancen erkennen und diese präzise für ein einwandfreies Übersetzungsergebnis nutzen. 

Was ist das Besondere an Panalingua?

Der Übersetzungsdienstleister Panalingua arbeitet mit einem Netzwerk qualifizierter Linguisten zusammen. Seit 2006 liefert Panalingua Schweizer Qualität mit Sprachdienstleistungen für sämtliche Anforderungen. Diese können Ihrem Unternehmen helfen sich im besten Licht zu präsentieren – denn Kommunikation ist die Stimme Ihres Unternehmens. Wir versprechen unsere Qualitätsstandards einzuhalten und garantieren Ihnen Folgendes: 

  • Professionelle, muttersprachliche Übersetzer
  • Optimierte Lieferzeiten
  • Schnelle Reaktionszeiten auf Anfragen, Offerten und Fragen
  • Zuverlässigen Service
  • Attraktive und transparente Preisgestaltung
  • Vertraulichkeit, Diskretion und Datensicherheit
  • Eine professionelle IT-Infrastruktur

In welchen Fachgebieten übersetzt Panalingua?

Die muttersprachlichen Übersetzer bei Panalinuga sind Experten in ihren Fachgebieten und haben ausgeprägte Kenntnisse über die jeweilige Fachterminologie. Panalingua bietet Übersetzungen in den folgenden Fachbereichen an: 

  • Marketing und Kommunikation
  • Freizeit und Tourismus
  • E-Commerce
  • Technik
  • Informationstechnologie
  • Personalwesen
  • Forschung, Lehre und Bildung
  • Industrie und Handel
  • Medizin
  • Nachrichten und Medien
  • Recht
  • Umwelt und Energie
  • Transport und Logistik
  • Finanzen
  • Internationale Organisationen
  • NGOs

Zögern Sie also nicht und geben Sie noch heute Ihre Übersetzungsarbeit bei uns in Auftrag!

Übersetzungen in bestimmten Fachbereichen nennen sich Fachübersetzungen. Heutzutage ist es für jedes Unternehmen ist es von entscheidender Bedeutung, professionell in den Muttersprachen der Kunden zu kommunizieren. Vor allem wenn es um branchenspezifische Inhalte geht, ist dies besonders wichtig. Zum Beispiel bei juristischen Texten oder im Bereich der Marketingkommunikation sollte auf die Richtigkeit der Übersetzung geachtet werden. Solche Übersetzungen in bestimmten Fachbereichen gelten dann als Fachübersetzungen.

Kann ich Fachübersetzungen für mein Unternehmen selbst anfertigen?

Nein, Fachübersetzungen sollten unter keinen Umständen von Laien erstellt werden. Der adäquate Gebrauch von Fachbegriffen und detaillierter Fachsprache sind von grosser Bedeutung, um die Richtigkeit der Übersetzung zu garantieren. Nicht-Übersetzungsexperten verfügen nicht über die Fachterminologie, welche entscheidend ist, damit keine Informationen verloren gehen oder gar falsch erklärt werden. 

Aber wer kann eine professionelle Fachübersetzung anfertigen?

Wenn Sie eine Fachübersetzung benötigen, können Sie sich von einem Übersetzungsbüro helfen lassen. Dort werden Ihre Dokumente mit absoluter Vertraulichkeit behandelt. Übersetzer bei Übersetzungsbüros sind Spezialisten in ihren Fachgebieten und mit der fachspezifischen Terminologie bekannt. Ausserdem sind Mitarbeiter von Übersetzungsbüros dazu ausgebildet jegliche Art von Texten fehlerfrei zu übersetzen. Lassen Sie sich also von Ihrem Übersetzungsbüro einen Kostenvoranschlag geben und repräsentieren Sie sich auch in Fremdsprachen professionell!

Und was ist eigentlich Panalingua?

Die Fachübersetzer bei Panalingua helfen Ihnen dabei, Ihre Botschaft an Kunden, Geschäftspartner und andere Stakeholder in jeder Sprache und in jeder Branche zu vermitteln. Lassen Sie keinen Platz für Fehler und hinterlassen Sie mit professionellen, fachkundigen Übersetzungen einen bleibenden Eindruck.

In welchen Fachgebieten übersetzt Panalingua?

Panalingua bietet Übersetzungen in den folgenden Fachbereichen an: 

  • Marketing und Kommunikation
  • Freizeit und Tourismus
  • E-Commerce
  • Technik
  • Informationstechnologie
  • Personalwesen
  • Forschung, Lehre und Bildung
  • Industrie und Handel
  • Medizin
  • Nachrichten und Medien
  • Recht
  • Umwelt und Energie
  • Transport und Logistik
  • Finanzen
  • Internationale Organisationen
  • NGOs

Was ist das Besondere an Panalingua?

Die Übersetzungsagentur Panalingua arbeitet mit einem Netzwerk qualifizierter Linguisten zusammen. Seit 2006 liefert Panalingua Schweizer Qualität mit Sprachdienstleistungen für sämtliche Anforderungen. Diese können Ihrem Unternehmen helfen sich im besten Licht zu präsentieren – denn Kommunikation ist die Stimme Ihres Unternehmens. Wir versprechen unsere Qualitätsstandards einzuhalten und garantieren Ihnen Folgendes: 

  • Professionelle, muttersprachliche Übersetzer
  • Optimierte Lieferzeiten
  • Schnelle Reaktionszeiten auf Anfragen, Offerten und Fragen
  • Zuverlässigen Service
  • Attraktive und transparente Preisgestaltung
  • Vertraulichkeit, Diskretion und Datensicherheit
  • Eine professionelle IT-Infrastruktur

Zögern Sie also nicht und geben Sie noch heute Ihre Fachübersetzung bei uns in Auftrag!